Ο ρόλος του λεξικού στο έργο του μεταφραστή

Άννα Παπασταύρου Άννα Παπασταύρου

Την Tρίτη 29 Απριλίου 2014  και ώρα 19.30 στο Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθηνών, Πατησίων 47 θα γίνει η ομιλία της μεταφράστριας Άννας Παπασταύρου: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΛΕΞΙΚΟΥ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ. Σε συνεργασία με την Επιτροπή Αθηνών της Società Dante Alighieri.

Στο πλαίσιο της ομιλίας θα γίνει η παρουσίαση του λεξικού "χλωρίδα & πανίδα - flora e fauna" του Επαμεινώνδα Θεοδωρίδη. Θα είναι παρούσα η επιμελήτρια του τόμου Mirella Faroldi Theodoridis.

Η Άννα Παπασταύρου γεννήθηκε το 1956 στην Αθήνα, είναι απόφοιτος της Ιταλικής Σχολής Αθηνών με σπουδές στη Νομική. Μεταφράζει λογοτεχνία από τα ιταλικά, τα αγγλικά και τα γαλλικά και συνεργάζεται με πολλούς εκδοτικούς οίκους. Μεταφράσεις της έχουν διακριθεί επανειλημμένα (Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης 2009, βραβείο Ιταλικού Υπουργείου Εξωτερικών, βραβείο Μεταφραστών Λογοτεχνίας, βραβείο ΕΚΕΜΕΛ). Περιστασιακά ασχολείται και με τη συγγραφή. Το 2001 κυκλοφόρησε το μυθιστόρημά της Τέλος κακό, όλα καλά (η μετάλλαξη), από τις εκδόσεις Πατάκη.
Από το 2003 μέχρι το 2011 δίδαξε λογοτεχνική μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά, στο ΕΚΕΜΕΛ. Από το 2013 διδάσκει λογοτεχνική μετάφραση στο Istituto Italiano di Cultura. Έχει συνεργαστεί με το Θεατρικό Εργαστήρι Μετάφρασης της Ορλεάνης για την προώθηση του σύγχρονου ιταλικού θεάτρου στην Ελλάδα, καθώς και με το Ελληνικό Κέντρο του ΙΤΙ. Από το 2012 συμμετέχει στην ελληνική επιτροπή κρίσης για τα βραβεία STREGA.
Εκτός από τη μετάφραση, ασχολείται με ζωγραφικές και άλλες καλλιτεχνικές εφαρμογές.